Translation of "awareness that" in Italian


How to use "awareness that" in sentences:

It is with a full awareness that the four years that lie ahead for this country are, in a sense, the crucial years.
Sono pienamente consapevole che... i prossimi quattro anni saranno, per questo paese... sotto un certo aspetto, anni cruciali.
Now, tell me how we come by this illumination this awareness that is at the heart of the practice called zazen.
E ora mi spieghi come raggiungere questa illuminazione... questa illuminazione che è il cuore della pratica chiamata Zazen.
It's the awareness that they are not me.
Sanno bene che non sono al mio livello.
This development shows no sign of ending, and it is this awareness that aligns us and leads us on a continuous path to growth and progress.
Lo sviluppo non sembra dar segno di cedimenti, ed è questa consapevolezza che ci porta e guida verso la crescita e il progresso.
That's for pervert awareness, that's for interior design and that one's sushi.
Non striscio in giro per casa come David Hasselhoff mentre cerca di mangiare un hamburger.
You and your body will be introduced to a level of being and energetic awareness that goes beyond everything you’ve experienced before.
Tu e il tuo corpo sarete introdotti a un livello dell’essere e a una consapevolezza energetica che va oltre qualsiasi cosa abbiate mai sperimentato.
The goal of any strong brand is achieve a level of awareness that instills the idea of quality andvalue into all of your potential customers.
Brand Awarenessl'obiettivo di qualsiasi marchio forte è di raggiungere un livello di consapevolezza che infonde l' idea di qualità e valore in tutti i vostri potenziali clienti.
Brand Awareness: The goal of any strong brand is achieve a level of awareness that instills the idea of quality and value into all of your potential customers.
Consapevolezza del marchio: L'obiettivo di qualsiasi marchio forte è raggiungere un livello di consapevolezza che infonda l'idea di qualità e valore in tutti i tuoi potenziali clienti.
I find it difficult to digest anything with the awareness that sundown brings such gruesome justice.
Trovo difficile ingerire alcunché... sapendo che il volgere della giornata porterà... tale raccapricciante... giustizia.
It was the idea of Avery himself, just the awareness that someone so terrible knew your name.
Era per l'idea... Di Avery stesso. Solo sapere che qualcuno...
The quality of our products and services rests on defined standards and methods as well as the quality awareness that is firmly anchored in our employees.
La qualità dei nostri prodotti e servizi si basa su standard e metodi definiti, nonché sulla consapevolezza della qualità consolidata nei nostri collaboratori.
Even now, as we're speaking, you have no awareness that I'm speaking to you in Diné?
Anche adesso, mentre parliamo, lei non si rende conto che io le sto parlando in Dene'?
At this core, it is important to develop a high level of awareness that Ultra Pure is an effective product that utilizes the natural processes of the organism.
In questo nucleo, è importante sviluppare un alto livello di consapevolezza che Ultra Pure sia un prodotto efficace che utilizza i processi naturali dell'organismo.
The new Qtier™ 2.0 features IO-awareness that empowers SSD-tiered storage with a cache-like reserved space to handle burst I/O in real time, greatly maximizing the advantages of SSD.
Il nuovo Qtier™ 2.0 è caratterizzato dalla funzionalità IO che potenzia l'archivio a livelli SSD con spazio riservato come cache per gestire il burst I/O in tempo reale, massimizzato notevolmente i vantaggi dell'SSD.
Though there is enough awareness that excessive weight could bring about several ailments, individuals do not have much control over their body weight.
Se non vi è sufficiente consapevolezza che i problemi di peso potrebbe portare a numerosi disturbi, le persone non hanno molto controllo sul loro peso corporeo.
Brand Awareness The goal of any strong brand is achieve a level of awareness that instills the idea of quality and value into all of your potential customers.
TESTEX Brand Awareness l'obiettivo di qualsiasi marchio forte è di raggiungere un livello di consapevolezza che infondel' idea di qualità e valore in tutti i vostri potenziali clienti.
Participants learn the art of sustainable fashion with a creative focus and a critical awareness that enables them to be an active player in the sustainable fashion industry.
I partecipanti apprendono l'arte della moda sostenibile con un focus creativo e una consapevolezza critica che consente loro di essere un attore attivo nel settore della moda sostenibile.
Hypnosis is a natural state of awareness that is reachable when you are fully relaxed.
L'ipnosi è uno stato naturale di consapevolezza che è raggiungibile quando si è completamente rilassato.
World: ‘Striking’ lack of awareness that smoking harms the heart, too
Il fumo fa male anche al cuore, ma quanti lo sanno?
It is important to develop an expanded awareness that rhino correct is a fabulous product that uses biological mechanisms of the body.
È importante sviluppare una maggiore consapevolezza che il rhino correct è un prodotto favoloso che utilizza i meccanismi biologici del corpo.
Assisting the awakened as they seek the presence of other lighted beings is our first job, so that we can then share the awareness that is our unique gift.
Assistere i risvegliati mentre cercano la presenza di altri esseri illuminati è il nostro primo lavoro, in modo da poter poi condividere la consapevolezza che è il nostro dono unico.
That our students develop a moral, spiritual and aesthetic awareness that makes them receptive to the world around them, bringing with it a sense of wonder and openness to the most important ideas in our own and other cultures.
Che i nostri studenti sviluppino una consapevolezza morale, spirituale ed estetica che li renda sensibili al mondo che li circonda, portando con sé un senso di meraviglia e apertura alle idee più importanti nella nostra e in altre culture.
Every waking moment is to be lived in an awareness that God is with us and that He is actively involved and engaged in our thoughts and actions.
Ogni momento di veglia deve essere vissuto nella consapevolezza che Dio è con noi e che Lui è attivamente coinvolto nei nostri pensieri ed azioni.
The class creates awareness of the foundation of awareness that you haven’t been using yet in your life!
La classe di Fondazione ti rende consapevole delle fondamenta di consapevolezza che ancora non hai usato nella tua vita!
Among the EU Member States, internet users in the Netherlands (89 %), Germany and Finland (both 85 %) had the greatest awareness that cookies could be used to trace their online activities.
Tra tutti gli Stati membri dell'UE, gli utilizzatori di Internet di Paesi Bassi (89 %), Germania e Finlandia (entrambe 85 %) erano quelli maggiormente a conoscenza del fatto che i cookie possono essere usati per rintracciare le loro attività online.
And when this happens, when we mind-wander without an awareness that we're doing it, there are consequences.
E quando succede, quando vagabondiamo senza accorgercene, ci sono delle conseguenze.
I mean, it's self-awareness that separates Homo sapiens from earlier instances of our mankind.
Voglio dire, è autocoscienza che separa l'Homo Sapiens dagli sviluppi più recenti della razza umana.
Can we redefine our relationship with the technologized world in order to have the heightened sense of self-awareness that we seek?
Possiamo ridefinire le nostre relazioni attraverso la tecnologia per ottenere quel senso di autocoscienza più accentuato che desideriamo?
From the awareness that sometimes only the gun can stand between good and evil.
per la consapevolezza che a volte solo il fucile può presidiare il confine tra il bene e il male.
(Video) PJC: With many plastic baby bottles now proven to leak the chemical bisphenol A, it really shows how sometimes it is only a parent's awareness that stands between chemicals and our children.
(Video) PJC: Con tanti biberon in cui si è dimostrato che viene rilasciato bisfenolo A, si mostra come talvolta è solo la consapevolezza dei genitori a frapporsi tra le sostanze chimiche e i nostri bambini.
Throughout the United States, there is growing social awareness that sexual violence and harassment are far too common occurrences within our various institutions -- occurrences often without any accountability.
In tutti gli Stati Uniti, si sta prendendo coscienza del fatto che la violenza e le molestie sessuali sono episodi troppo frequenti all'interno delle varie istituzioni, episodi spesso senza alcun responsabile.
It is deeper, it is a process, it is acute awareness that we are all utterly inter-bended, and one action by one being in one tiny town has consequences everywhere.
E' più profonda, è un processo, è consapevolezza acuta del fatto che siamo tutti fortemente collegati, e che l'azione di una persona in una cittadina, può avere conseguenze ovunque.
We need you to raise awareness that Alzheimer's is a disease and that if we try, we can beat it.
Potete aiutarci per diffondere consapevolezza che l'Alzheimer è una malattia e che, se ci proviamo, possiamo sconfiggerla.
But we also have to find socially palatable ways to express the intensity of emotion that we have and the awareness that it brings of our precarity.
Ma dobbiamo anche trovare dei modi graditi alla società per esprimere l'intensità delle emozioni che proviamo e la consapevolezza del sentimento di precarietà che ne consegue.
2.4635319709778s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?